Của nhà giàu có nọc

Direct English translation

The rich household’s property has venom.

Equivalent English version

There is no such thing as a free lunch

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người giàu có thường khôn ngoan, cay nghiệt hoặc khó dây vào, nên tưởng được lợi từ họ nhưng dễ chuốc lấy phiền phức, khổ lụy. Thường dùng để cảnh báo về cái lợi không dễ hưởng từ kẻ nhiều của.
English explanation
It means that wealthy people are often harsh, shrewd, or dangerous to deal with, so gaining something from them may bring trouble upon oneself. It is used as a warning that benefits from the rich are rarely easy or harmless to take.